Saturday, August 12, 2023

Updates to the Blog!

Ayubowan!

I apologize for the long wait. I hope that you have been well and making use of the existing lessons on the blog!

I wanted to announce that I will be working on reorganizing the blog, creating some more practice dialogues, and most importantly, trying to record some audio clips to accompany the existing lessons here.

I will be sure to post some updates when these new components of the website are ready. Thank you so much for all of your support! 

- Judy 

Thursday, June 8, 2023

Sinhala Grammar #65: "Or"

 Ayubowan!


Today’s lesson is a short one on how expressing “or” in Sinhala


Let’s get started!


Let’s say you are asking a “This or that” question:


Are you going to eat this or that?

Mekada araka kannada?

මේකද අරක කන්නද?


You can use this set up when you are gesturing towards 

the objects you are referring to.


Let’s say you are referring to specific items:


Do you want to eat rice or roti?

Bath kannada roti kannada?

බත් කන්නද රොටී කන්නද?


In my experience, you can also drop the last kannada.


Bath kannada roti?

බත් කන්නද රොටී?


This is also okay!


If you are including “or” in a statement, you can use “ho”:


Q: What should I give to the child?


A: A book or a toy is fine.

potak ho sellam baduvak hondayi.

පොතක් හෝ සෙල්ලම් බඩුවක් හොඳයි.



That’s all for this lesson! If you have any questions or comments, please feel free 

to leave them down below.


Wednesday, May 31, 2023

Basic Sinhala Greetings

 Ayubowan! (Hello!)


I’m so excited to be back to making lessons!


Since this website has gotten a lot of new visitors recently, I thought that it might be 

helpful to have a list of basic Sinhala greetings and introductory sentences.


Let’s get started!


Hello (Formal) 

Ayubowan 

ආයුබෝවන්


In Sri Lanka, it is pretty common to use the English word “Hello” in Sri Lanka as well, 

especially in casual settings. 


How are you?

Oyata kohoma da?

ඔයාට කොහොම ද?


You can also just say “Kohomada? කොහොම ද?”


I am fine.

Mama hondin innawaa.

මම හොඳින් ඉන්නවා.


This literally means, “I’m in a state of being good”.


Thank you (Formal)

Sthuthiyi

ස්තූතියි


If you are not in a formal setting-you are more likely to hear the English, “Thank you”


Goodbye!/ We’ll meet again!/I will go and come back!

Mama gihila ennanm.

මම ගිහිලා එන්නම්



If you are saying goodbye to someone that you know (friend, family, acquaintance), 

you are likely to hear this phrase. It literally means, “I’ll go and come back”. For Sri Lankans,

It sounds a little bit sad to just say goodbye, as it implies not seeing each other again.


This concludes this short vocab lesson! Make sure to tune in for the next post on June 8th

at 12AM PDT. I am in the process of trying to add audio to these lessons, so that you can

practice the pronunciation. In the meanwhile, I would recommend plugging these sentences

into Google translate's speaking feature. I’ll be sure to send an update if and when I manage

to add them on.


Thank you for reading!


Mama gihila ennanm!


Thursday, May 25, 2023

Lessons are back starting June 1st!

Ayubowan!

I apologize for the long wait since my last post. Weekly lessons will start from June 1st at 12AM PDT!

Thank you for your patience!

Wednesday, February 22, 2023

Sinhala Grammar #64- Referring to a group of people

Hello everyone!


Here is a quick lesson on a common grammar construct that you will hear 

commonly in spoken Sinhala:


As we have covered in previous lessons, the pronoun for referring to a group of 

people are:


Ogolo

ඔගොල්ලො 


Egolo

එගොල්ලො


However, this might not be specific enough for your purposes. 

Let’s say that you are talking about a family with four members: 

Dilini, Mahesh, Varuni, and Nilanthi


Sinhala has an easy shortcut that you can use to refer to all of these people 

without listing them out.


Let’s answer the following question:


Kouda oya gedara ave?

Who came to your house?


You can say


Dilinila ava.

ධිලිනි ආවා. 

Dilini's group came. 


Let’s look at another example!



Ape gedarala veralata yanawaa.

අපේ ගෙදර වෙරළට යනවා.

We (everyone in our household) are going to the beach. 


Thank you for reading!


Feel free to leave any questions or comments down below. 

I will be moving the upload schedule to Saturdays at 12AM PST. 


Tune in on March 11th at 12AM PST for the next lesson!


 

Friday, February 17, 2023

Sinhala Grammar #63: Plural and Indefinite Singular Nouns

 Ayubowan!


Let’s practice our singular and plural indefinite nouns in Sinhala:


Unlike in English and other languages, we actually have to add a suffix to the end of plural

words to make them singular. Let’s take a look at a few examples:


Sinhala Words:

English Word

Plural

Singular

Children/A Child

Lamayi/ළමයි 

Lamayek/ළමයෙක්


Shoes/A shoe

Sapaththu/සපත්තු

Sapathuvak/සපත්තුවක්

Books/ A book

Poth/පොතක්

  Pothak/පොතක් 


Loan words, or words originally from other languages, are a little more straightforward. Just use

ekak at the end!


Loan Words:


English Word

Plural

Singular

Cars/A Car

Kar/කාර්

Kar ekak/කාර් එකක්

Chocolate/A chocolate

Chokolat/චොකලට්

Chokolat ekak/චොකලට් එකක්

Cake/A cake

Kek/කේක්

Kek ekak/කේක් එකක්



Thanks for reading! Join me next Wednesday, February 22nd at 12AM PST for a new lesson.



Wednesday, February 8, 2023

Sinhala Grammar #62: Ithin/ඉතින්

 Ayubowan!


Let's jump into this lesson, which is all about the elusive “ithin”/ඉතින්, a word you will hear very frequently when listening to conversational Sinhala. There are three uses that I will discuss here today!


  1. As a preposition to explain the results of a situation


I can’t use my car, so I am walking to work.

මට මගේ කාර් එක පාවිච්චි කරන්න බැ ඉතින් මම වැඩට පයින් යනවා

Mata mage kar eka pavichi karanna bæ ithin mama vædata yanawaa.


The use of “ithin here is pretty similar to the use of “so” in English. 


  1. You can also use “ithin” to say something along the lines of “So, the thing is”:


Q: ​​ Are you coming to school today?

Oyaa ada iskole enawada?

ඔයා අද ඉස්කෝලේ එනවද?


A: The thing is, I’m feeling sick…

Ithin mata sanipa nae….

ඉතින් මට සනීප නැ…



  1. As a filler word


“Ithin” is also used as a filler word, kind of similarly to “umm” in English, but not exactly in the same sense. Usually when I try to practice speaking in Sinhala, but need a second to think about what to say, I’ll interject an “ithin”.


If you watch a lot of Sinhala content on Youtube, you might here “Ona ithin/ඔන ඉතින්” quite often. 


Here is an example from this video from the channel “Travel with Wife”:


So today we are in Belihul Oya of Ratnapura District in Sabarabamuwa Province…

ඔන ඉතින් අද අපි සබරබමුව පළාතේ රත්නපුර දිස්ට්‍රිච්ට් ගේ බෙලිහුල් ඔය…

​​Ona itin ada api Sabarabamuva paḷātē Ratnapura disṭricṭ gē belihul oya…


There are some Sinhala speakers who might not say “ona ithin” and only say “ithin”. Whatever way you choose to express this in convesrational sinhala is depends on what feels most natural for you!


That is all for this lesson! If you have any questions about this lesson, or any suggestions for future lessons, please let me know in the comments down below. Some of you have asked really great questions in the past, which have also helped me deepen my understanding of Sinhala grammar!


Stay tuned for the next lesson on February 17th, 2023 at 12AM PST. 


Thank you for reading!



Wednesday, January 18, 2023

New Lessons in February 2023!

 Ayubowan!

I'm happy to announce that I will begin posting more lessons weekly starting from February 8th at 12AM PST. Let's learn more Sinhala in 2023!

Updates to the Blog!

Ayubowan! I apologize for the long wait. I hope that you have been well and making use of the existing lessons on the blog! I wanted to anno...