Monday, January 17, 2022

From a location: Sinhala Grammar #59

Ayubowan! 


Today we will be talking about how to express the concept of “from” in Sinhala. 

Let’s jump right in!


I got bread from the store.

Mama kaden paan gaththa.

මම කඩෙන් පාන් ගත්තා.


The word for the location the bread is from needs to be modified in order to 

add the -from.


Kade  ->  Kaden

කඩේ         කඩෙන්


Essentially, we add a -n sound to the end of the word. This rule can be somewhat

applied to foreign words.


I bought shoes from *No Limit.

Mama No Limit eken sapattu  gaththa.

මම No Limit එකෙන් සපත්තු ගත්තා.


In this example, we are modifying eka/, since “No Limit” are foreign words.


Eka   -> Eken 

එක        එකෙන්


*No Limit is a popular retail chain in Sri Lanka.



A final concept I’d like to touch on is a question word that we haven’t covered yet:


Kohenda?: From where?


Here’s how it would be used:


Where did you come from?

Kohenda oyaa ave?

කොහෙන්ද ඔයා ආවේ?


That’s all for this lesson. Feel free to leave any questions or concerns in the 

comments down below. Stay tuned for the next post on January 31st!


No comments:

Post a Comment

Updates to the Blog!

Ayubowan! I apologize for the long wait. I hope that you have been well and making use of the existing lessons on the blog! I wanted to anno...