Monday, March 16, 2020

If~ Statements: Sinhala Grammar #27

Ayubowan!

Today we will be learning to talk about If~ statements. Let’s jump right in 
with our first example.

If you eat old food, your stomach will hurt.
Oyaa naraka kæma kævoth, oyaage bada rideyi.
ඔයා නරක කෑම කැවොට්, ඔයාගේ බඩ රිදෙයි.

When we are making If~ statements, the If~ aspect of the sentence is added onto the 
verb. The If~ form of Kannawa is kævoth. The pattern for making these verbs into 
~If verbs is by dropping the ‘-ah’ sound and adding ‘-oth’. Let’s take a look at another 
verb to get a better understanding:

If you go to the store, can you buy some rice?
Oyaa kade giyoth, mata hal ganna puluwandha?
ඔයා කඩේ ගියොත්, මට හල ගන්න පුළුවන්ද?

In this case, we form this verb by taking giyaa, dropping the -yaa, and adding -oth.
Let’s take a look at one final example:

If you come to my house, we can play cards.
Oya mage gedhara aavoth, apita caad sellam karanna puluwan.
ඔයා මගේ ගෙදරට ආවොත්, අපට කාඩ් සෙල්ලම් කරන්න පුළුවන්.

In the case of aavaa, we drop the -vaa sound, and replace it with -voth to make aavoth.

That’s everything for today’s lesson! If you have any questions or comments, please feel 
free to leave them below. The next lesson is scheduled for March 23rd, so stay tuned. 

Thank you for reading!

4 comments:

  1. Hi Judy!

    In my understanding, we can also express "if" statements with a conjunction "naŋ". For example: "hamba wenna oone naŋ Tikak inna." (If you want to meet [him], wait for a while.)

    Have you heard of this? Are there any subtle differences that could get me into trouble?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you for your question! From what I understand, they basically mean the same thing, so you should be fine regardless of what you use. I hope that helps!

      Delete
  2. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete

Updates to the Blog!

Ayubowan! I apologize for the long wait. I hope that you have been well and making use of the existing lessons on the blog! I wanted to anno...