Monday, January 20, 2020

Even Though~ Statements: Sinhala Grammar #24

Ayubowan!

Today we will be learning about how to explain an ‘Even Though’ statement. Let’s
take a look at an example sentence.

I slept a lot, but (I am) still tired. / Even though I slept a lot, I am still tired.
Mama godak nidhagathath, eith thæma nidhimathayi.
මම ගොඩක් නිදගතත්, එඉත් තැම නිදිමතයි.

There are two things we need to do in order to express this idea. One thing is to
add a -th sound to the end of the verb in the first clause of the sentence. This form
of the verb seems to indicate the completion of an action. The second thing we
need to do is to add eith or but to the beginning of the second clause.  

To finish off  this lesson, let’s look at two more examples:

I practiced a lot, but  (I’m) still not good./ Even though I practiced a lot, I’m still bad.
Mama godak practice karath, eith thæma honda næ.
මම ගොඩක්  ප්‍රක්ටිස් කරත්, එඉත් තැම හොඳ නැ

I already ate, ,but (I’m) still hungry./ Even though I already ate, I’m still hungry.
Mama dænaṭamat kǣvath, eith thæma badagini.
මම දැනටමත් කෑවත්, එඉත් තැම බඩගිනි. 

That’s all for this lesson! Like always, feel free to leave any questions or thoughts
you may have  down in the comments below. Make sure to tune in for the next lesson
on February 2nd.

Thank you for reading!

Sunday, January 12, 2020

About: Sinhala Grammar #23

Ayubowan!

Today’s lesson will be a short one. We will be learning how to express the equivalent 
of ‘about’ in Sinhala.

Let’s start like always with an example sentence:

Anusha was telling me about her family.
Anusha eyage pawulak gæna mata kiuwaa.
අනුෂ  එයාගේ පවුලක් ගැන මට කිඋවා.

In this sentence, the subject of the conversation is Anusha’s family. To establish it as
the topic of the conversation, we just need to add ‘gæna’ to the end of ‘eyage pawulak’. 
Let’s look at a few more examples.

Me potha wizardge iskole gæna 
මේ පොත  විසර්ඩ්ගේ  ඉස්කෝලේ ගැන.
This book is about a school for wizards. 


E movie eka mokakgæna 
ඒ මොවිඑ එක මොකගැන 
What’s this movie about?

From what I understand, ‘mokakgæna’ is like a compound word. Hopefully I’ll be
able to find more examples of these compound question words if there are more.
If I do, I will definitely talk about them in a future lesson.

That’s all for this lesson! Like always, feel free to leave any questions or thoughts
down in the comments below. Make sure to tune in for the next lesson on the 20th.
Thank you for reading!

Sunday, January 5, 2020

Sinhala Grammar #22: ~While

Ayubowan! Today we will learn how to express doing two actions at the same time.
Let’s get started by looking at a sample sentence.


While I do work, I  listen to music
Mama væda karanagaman, mama sindhua ahanawaa.
මම වැඩ කරනගමන්, මම සිංදු අහනවා.


As you can see, the ‘while’ is attached to the verb of the first clause. 
We are able to make this kind of verb by removing the -waa from the -waa form of 
the verb and replacing it with -gaman. 


Karanawaa  becomes  Karanagaman


Kanawaa  becomes Kanagaman


Bonawaa becomes Bonagaman


Now that we know how to form the verb, let’s practice with some more sentences.


While watching the movie, I ate popcorn.
Mama movie balanagaman, popcorn kǣvaa.
මම මුවි බලනගමන්, පෝප්කොර්න් කෑවා.


While sleeping, I saw a dream.
Mama nidagannagaman, sihina dækka.
මම නිදාගන්නගමන්, සිහින දැක්කා.


That’s all for this lesson! If you have any questions or comments, please leave them 
down below. I encourage you to make your own sentences in the comments. Thank you
for reading and tune in next Monday for the next lesson!

Updates to the Blog!

Ayubowan! I apologize for the long wait. I hope that you have been well and making use of the existing lessons on the blog! I wanted to anno...